12. Double Personality Wellbeing 【Column: Leap Before You Look】

“何かお手伝いできることはございますか (Is there anything I can assist you with)?”  As soon as I stood at the end of a queue at the monorail station at the Haneda Airport, clearly non-Japanese staff approached and talked to me in 流暢な日本語で (fluent Japanese).  “Oh, pardon me, I just need to find out if my スイカ (Suica) has enough money on it – Am I on the wrong line?”  I replied きまり悪そうに (sheepishly) – you see, when I speak in Japanese, my personality is much less assertive and more apologetic.

“こちらへどうぞ (This way, please).”  She cut the long line and took me directly to a ticket vending machine.  Apparently, I was on the wrong line, and I felt so grateful for her kind assistance.  She stayed there to make sure I knew what I was doing while I あれこれいじり回す (fiddled around) with my prepaid card.  Instead of saying Thank You, I apologized to her for causing trouble.  Yes, I can still do this, I can be Japanese.

This brought my memory back from when I first moved to the US and had my very first 勤務評価 (performance review).  My boss was a youngish Japanese man.  We started speaking in Japanese since that was the 母国語 (native tongue) for both of us.  But I soon recognized I had to switch to English if I ever wanted to tell him my accomplishments and ask him for a raise.  I can only 自慢する (toot my own horn) when I’m speaking in English.

Being assertive and standing up for yourself has its own place; however, being modest and trying to be harmonious with others is something I とても大切にする (cherish greatly) about Japanese culture.  In various occasions in Japan, I encounter competent people 仕事を巧みに遂行する (skillfully executing their job) yet being so humble.  You can see they are proud of what they do.  It doesn’t matter if they are working at a train station, a fast-food restaurant, a bank, or a 多国籍商社 (multi-national trading company).

Recently, Japan has been experiencing a record number of foreign visitors.  I truly hope those who are visiting will 事前に宿題をする (do some homework in advance) about our culture and appreciate what Japan has to offer.  In return, I hope Japanese people can have some fun mixing with people from different cultures.  We all need to take off our 色眼鏡 (colored glasses) called stereotypes and have heart-to-heart interactions if it’s all possible.  And できないことは無い (anything is possible) if we set our mind to it.

Related articles



Privacy Overview
Japan Intercultural Consulting

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.

Strictly Necessary Cookies

Strictly Necessary Cookie should be enabled at all times so that we can save your preferences for cookie settings.

If you disable this cookie, we will not be able to save your preferences. This means that every time you visit this website you will need to enable or disable cookies again.